Haggai 2:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
V-FAI-1S
συσσεισω
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
G2532
CONJ
και
G1854
V-FAI-3S
ηξει
G3588
T-APN
τα
G1588
A-APN
εκλεκτα
G3956
A-GPN
παντων
G3588
T-GPN
των
G1484
N-GPN
εθνων
G2532
CONJ
και
V-FAI-1S
πλησω
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3778
D-ASM
τουτον
G1391
N-GSF
δοξης
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G3841
N-NSM
παντοκρατωρ
IHOT(i)
(In English order)
7
H7493
והרעשׁתי
And I will shake
H853
את
H3605
כל
all
H1471
הגוים
nations,
H935
ובאו
shall come:
H2532
חמדת
and the desire
H3605
כל
of all
H1471
הגוים
nations
H4390
ומלאתי
and I will fill
H853
את
H1004
הבית
house
H2088
הזה
this
H3519
כבוד
with glory,
H559
אמר
saith
H3068
יהוה
the LORD
H6635
צבאות׃
of hosts.
Clementine_Vulgate(i)
7 Quia hæc dicit Dominus exercituum: Adhuc unum modicum est, et ego commovebo cælum, et terram, et mare, et aridam.
DouayRheims(i)
7 (2:8) And I will move all nations: AND THE DESIRED OF ALL NATIONS SHALL COME: and I will fill this house with glory: saith the Lord of hosts.
KJV_Cambridge(i)
7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
Brenton_Greek(i)
7 8 καὶ συσσείσω πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἥξει τὰ ἐκλεκτὰ πάντων τῶν ἐθνῶν· καὶ πλήσω τὸν οἶκον τοῦτον δόξης, λέγει Κύριος παντοκράτωρ.
JuliaSmith(i)
7 And I shook all nations, and the desire of all nations came; and I filled this house with glory, said Jehovah of armies.
JPS_ASV_Byz(i)
7 and I will shake all nations, and the choicest things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
Luther1545(i)
7 Denn so spricht der HERR Zebaoth: Es ist noch ein Kleines dahin, daß ich Himmel und Erde und das Meer und Trockene bewegen werde.
Luther1912(i)
7 Ja, alle Heiden will ich bewegen. Da soll dann kommen aller Heiden Bestes; und ich will dies Haus voll Herrlichkeit machen, spricht der HERR Zebaoth.
DSV_Strongs(i)
7
H3605
[02:8] Ja, Ik zal al
H853
de
H1471
heidenen
H7493 H8689
doen beven
H935 H8804
, en zij zullen komen
H2532
[tot] den Wens
H3605
aller
H1471
heidenen
H4390 H0
, en Ik zal
H853
,
H2088
dit
H1004
huis
H3519
met heerlijkheid
H4390 H8765
vervullen
H559 H8804
, zegt
H3068
de HEERE
H6635
der heirscharen.
ReinaValera(i)
7 Y haré temblar á todas las gentes, y vendrá el Deseado de todas las gentes; y henchiré esta casa de gloria, ha dicho Jehová de los ejércitos.
Indonesian(i)
7 Semua bangsa akan Kugemparkan dan harta benda mereka akan dibawa ke mari, sehingga Rumah-Ku akan penuh dengan kekayaan mereka.
ItalianRiveduta(i)
7 farò tremare tutte le nazioni, le cose più preziose di tutte le nazioni affluiranno, ed io empirò di gloria questa casa, dice l’Eterno degli eserciti.
Lithuanian(i)
7 Aš supurtysiu visas tautas ir visų tautų laukiamasis ateis. Ir Aš pripildysiu šiuos namus šlove,sako kareivijų Viešpats’.
Portuguese(i)
7 Abalarei todas as nações; e as coisas preciosas de todas as nações virão, e encherei de glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.